E insieme al Presidente, mi impegno a sostenere le raccomandazioni del dott. Meinheimer, qualsiasi esse siano.
And along with the President, I, too, pledge to support Dr. Meinheimer's recommendations, whatever they may be.
Allora sono io a sostenere le arti e le scienze in Spagna?
Am I literally to sustain all the arts and sciences of Spain?
Tutte le nazioni sono fondamentalmente corrotte, perchè tendono a sostenere le istituzioni esistenti.
Let me make it clear. All nations then are basically corrupt because they tend to uphold existing institutons.
Per aiutare i meno abbienti a sostenere le spese legali.
To help disadvantaged people with their defenses.
Venite a sostenere le Lady Wolverines contro le Vipers.
Come out and support the Lady Wolverines as they take on the Vipers.
Ho dedicato tutta la mia vita... a sostenere le vostre.
I have devoted my life to sustaining yours.
A condizione che riusciate a sostenere le quantità di cui ho bisogno, sì.
Provided you can maintain the volume. To satisfies my needs.
L’UE ha continuato a sostenere le organizzazioni attraverso lo strumento per la società civile.
The EU has continued to support organisations via the Civil Society Facility.
Tuttavia, sarai tu a sostenere le spese di restituzione del prodotto al commerciante, a meno che quest'ultimo non abbia omesso di informarti in anticipo che spetterà a te pagarle.
However, you will have to cover the cost of returning the item to the trader - unless he failed to inform you beforehand that you would have to bear this cost.
Il giudice può condannare la parte che è dichiarata soccombente a sostenere le spese della controparte.
The judge may order the unsuccessful party to pay the costs of the other party.
S'impegna a rafforzare l'impegno politico con l'Iraq e i suoi vicini e a sostenere le Nazioni Unite e gli altri attori internazionali nei loro sforzi.
The EU is committed to enhancing its political engagement with Iraq and with its neighbours, as well as supporting the UN and other international actors in their efforts.
Sono stato mandato qui perche' quest'ufficio non e' riuscito a sostenere le aspettative dell'Autorita'.
I've been sent here because this office has failed to live up to the standards of the Authority.
No, voglio rimanere a sostenere le ragazze.
No, I want to stay and support the girls.
La tua generosa donazione aiuta a sostenere le cause e i progetti seguenti:
Your generous donation helps support the following causes and projects: FEEDING AMERICA
La Fondazione Carlyle si impegna a sostenere le istituzioni che condividono i nostri valori fondamentali.
The Carlyle Endowment is committed to supporting institutions that share our core values.
Sbagliavo a sostenere le scelte di Renly, lo so.
I was wrong to support Renly's claim, I know that.
Il Consiglio europeo sottolinea il suo impegno a sostenere le riforme politiche, sociali ed economiche.
The European Council underlines its commitment to support political, social and economic reform.
Il codice di procedura civile si occupa delle parti costrette a sostenere le spese processuali.
As regards the party obliged to bear the litigation costs, this aspect is regulated in detail by the Code of Civil Procedure.
Con ordinanza del 21 maggio 2019, la Corte di giustizia dell’Unione europea (Decima Sezione) ha respinto l’impugnazione in quanto manifestamente infondata e ha condannato la ricorrente a sostenere le proprie spese.
The Court of Justice of the European Union (Tenth Chamber) dismissed the appeal as manifestly unfounded by order of 21 May 2019 and ordered the appellant to bear her own costs.
delegati favorevoli a sostenere le operatrici macchine utensili:
Delegates in favour of support for the women machinists:
E noi abbiamo un pianeta che gia' ora non riesce a sostenere le persone che ci vivono.
And we've got a planet that can't already sustain the people who live there.
Non riesco a sostenere le spese e dovremo chiudere il locale.
I can't make expenses And 're gonna have to suspend operations.
Tuttavia, la corte continua a sostenere le accuse minori.
However... The court is sustaining the lesser counts.
Se ho contatti con Ellen Beals, e' cosi' sbagliato approfittarne per incoraggiarla a sostenere le nostre ragazze?
If I have access to Ellen Beals, is it so wrong for me to use it, to encourage her to be supportive of our girls?
Servono a sostenere le finestre, non per i rinforzi a crociera.
Yeah. Those are for supporting the windows, not for cross bracing.
A parte il fatto che Destino ha un Paese tutto suo e un esercito di robot a sostenere le sue minacce.
Except Doom's got his own country and army of robots to back up his threats.
E per trovare le organizzazioni che possono aiutarci a sostenere le spese.
And to find organizations that can help us cover the costs.
Proposte miranti a sostenere le PMI sui mercati esterni all'UE.
present new proposals to support SMEs in markets outside the EU;
Tra le altre azioni previste figura un'iniziativa volta a migliorare le informazioni sugli spostamenti; la Commissione continuerà inoltre a sostenere le campagne di sensibilizzazione come la Settimana europea della mobilità.
Other actions include an initiative to improve travel information and the continuation of the Commission's support for public awareness campaigns such as the European Mobility Week.
Ci impegniamo a sostenere le leggi e i regolamenti pertinenti che definiscono standard chiari per la raccolta, l'accesso, la conservazione e l'uso delle informazioni personali ottenute nell'ambito delle nostre attività commerciali.
We are committed to supporting the relevant laws & regulations which set clear standards for the collection, access, storage and use of personal information which we obtain as part of our business operations.
La strategia dell'UE per l'Africa definisce un quadro d'azione per tutti gli Stati membri volto a sostenere le iniziative avviate dall'Africa per conseguire gli obiettivi di sviluppo del millennio (OMS) delle Nazioni Unite.
In this EU Strategy for Africa, the principal objective is, therefore, to promote the achievement of the UN Millennium Development Goals (MDGs) in Africa.
Il piano di azione incoraggia il rafforzamento e la prosecuzione delle iniziative volte a sostenere le industrie di contenuto nell'era digitale.
In response to the request from the Lisbon Summit, the Commission is currently reinforcing and renewing initiatives which provide support to the content industries in the digital era.
Pertanto, tali sovvenzioni contribuirebbero anche alla promozione delle opere audiovisive europee e a sostenere le infrastrutture destinate alle produzioni nazionali.
Thereby, these subsidies would contribute also to the promotion of European audiovisual works and to sustaining facilities for national productions.
Dal cibo all'abbigliamento, ad altri prodotti, il concetto è che gli ingredienti naturali possono essere più sani o aiutare a sostenere le risorse e l'ambiente.
From food to clothing to other products, the notion is that natural ingredients may be healthier or help sustain resources and the environment.
(a) Sostenere le iniziative, gli impegni, i partenariati e le alleanze mondiali, compresa la transizione verso l'energia sostenibile.
(a) Supporting global efforts, commitments, partnerships and alliances, including sustainable energy transition;
L'accesso non può essere rifiutato per ragioni di costo se gli interessati s'impegnano a sostenere le spese.
Access may not be refused on cost grounds if the individual offers to pay the costs.
Il commercio europeo aiuta a sostenere le colonie che considera, correttamente, illegali secondo il diritto internazionale.
EU trade helps to sustain the settlements which it considers, rightly, to be illegal under international law.
L'UE è pronta a continuare a sostenere le autorità irachene nel settore dei diritti dell'uomo e delle libertà fondamentali.
The EU stands ready to continue its support to the Iraqi authorities in the fields of human rights and fundamental freedoms.
Una dotazione di bilancio di 17 milioni di euro servirà a sostenere le campagne di sensibilizzazione a livello europeo e nazionale, come pure centinaia di progetti nazionali collegati alle diverse priorità nazionali.
A €17 million budget will support awareness-raising campaigns at European and national levels and hundreds of national projects linked to the different national priorities.
Il meccanismo mira a sostenere le parti che sono i paesi in via di sviluppo e i paesi in fase di transizione economica nell'adempimento degli obblighi ad esse incombenti in virtù della presente convenzione.
The Mechanism is to support developing country Parties and Parties with economies in transition in implementing their obligations under this Convention.
L’accelerazione della crescita contribuirà altresì a rendere più rapido il risanamento delle finanze e a sostenere le riforme strutturali.
Speeding up growth will also help to accelerate fiscal consolidation and support structural reforms.
Il servizio per le applicazioni di sicurezza di Copernicus mira a sostenere le politiche dell'Unione europea fornendo informazioni in risposta alle sfide in materia di sicurezza a livello europeo.
The Copernicus service for Security applications aims to support European Union policies by providing information in response to Europe’s security challenges.
Ora la sfida principale per l'UE è di natura politica: come fare per continuare a sostenere le riforme a mano a mano che la pressione della crisi si attenua?
The fundamental challenge for the EU now is political: How do we keep up support for reform as the pressure of the crisis recedes?
Li esorto a dar prova di maggior determinazione a livello interno e a sostenere le nuove misure a livello di UE.
I urge them to step up their game at home and support the new measures at EU level.
L'ultimo studio sottolinea che i governi non sono disposti a sostenere le infrastrutture di ricarica perché i partecipanti del settore partecipanti si sono assunti una responsabilità parziale dei costi.
The latest study points out that governments are not keen to support charging infrastructure because participating industry participants have assumed partial cost responsibility.
Ci impegniamo a sostenere le organizzazioni, le strutture scolastiche e i programmi ambientali al fine di avere un impatto più positivo, migliorare la sostenibilità e arricchire la vita delle persone in tutto il mondo.
We strive to support organisations, education facilities and environmental programmes in order to have a more positive impact, improve sustainability and enrich the lives of people around the world.
La differenza principale è che solo un numero limitato di candidati preselezionati sarà invitato a sostenere le prove.
The main difference is that only a limited number of pre-selected candidates will be tested.
Penso anche che la leadership somigli a questo pubblico venuto a sostenere le vite dei neri.
And I also think leadership looks like everybody in this audience showing up for black lives.
Deve impegnarsi a sostenere le potenzialità come fa per riparare i danni.
It should be just as concerned with building strength as with repairing damage.
3.3260350227356s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?